Erika Lust Films

Film 215 di cui 60 tra feature film e serie + 156 corti
Parole tradotte 1 milione
Lingue 4

Erika Lust è una regista svedese che vive e lavora a Barcellona producendo film, serie e corti erotici rivolti principalmente alle donne e alla comunità LGBTQ+. I suoi film, di altissima qualità cinematografica, racchiudono sempre un messaggio importante: l'amore reale, celebrato in tutte le sue forme e dimensioni, fatto di persone comuni. Per quanto i contenuti siano espliciti, gli attori e le attrici sono sempre consenzienti, hanno potere decisionale e collaborano in un ambiente rispettoso guidati da una troupe di professionisti del settore cinematografico. Il risultato è un’opera d’arte. Da anni, LingoSpell lavora al fianco di Erika Lust per sottotitolare in inglese, francese, spagnolo e tedesco i loro materiali audiovisivi. Inoltre, ha tradotto in francese e tedesco il sito di uno dei tre brand, contribuendo a rendere il contenuto digitale più accessibile e inclusivo.

Perché Erika Lust si è rivolta a LingoSpell?

L'azienda affrontava due principali problemi. In primo luogo, la creazione e la traduzione dei sottotitoli dei film richiedevano un livello di precisione e adattamento culturale che il team interno non era in grado di garantire. Si trattava di un processo lungo e impegnativo che distoglieva il team da altre attività strategiche.

Inoltre, prima dell’introduzione dei sottotitoli multilingua, alcuni utenti lamentavano la difficoltà nel seguire i dialoghi: ciò portava a una ridotta fidelizzazione degli utenti che erano poco invogliati a tornare sulla piattaforma.

Perché LingoSpell ha convinto Erika Lust?

LingoSpell ha saputo offrire una soluzione completa e su misura per le esigenze del cliente, che ha subito notato un miglioramento nella precisione delle traduzioni. Inoltre, da quando sono stati introdotti i sottotitoli creati da LingoSpell, il pubblico ispanofono, tedescofono e francofono si è allargato, attivando nuovi utenti in tutto il mondo. 

Grazie all'efficienza di LingoSpell, il cliente non deve fare altro che inviarei video che devono essere sottotitolati: i file finali che riceve sono completi di sottotitoli e per essere caricati sul sito. Questo ha ridotto significativamente il tempo dedicato ai processi interni.

Quali sono i vantaggi per Erika Lust?

Nei primissimi progetti abbiamo subito notato quanto fosse cruciale affrontare con sensibilità le tematiche delicate trattate nei film. Le prime risorse coinvolte non sempre riuscivano a cogliere appieno il senso profondo di alcune espressioni, il che ci ha portato a selezionare linguisti alternativi con percorsi di vita e collaborazioni precedenti che rispecchiassero una maggiore affinità con i temi in questione.

I film di Erika Lust esplorano l'individuo nelle sue sfaccettature più intime e complesse; una traduzione superficiale o priva di empatia avrebbe inevitabilmente ridotto l'impatto dell'opera, privandola del suo valore per il pubblico ricevente.

Grazie a traduzioni accurate e sottotitoli ben realizzati, il servizio è percepito come più accessibile e professionale.

Da quando collaboriamo con LingoSpell, abbiamo la tranquillità di sapere che traduzioni e sottotitoli sono in ottime mani e siamo molto più sicuri della qualità dei nostri film.

 
@Erika Lust Films

Questo sito usa alcuni cookie tecnici che non raccolgono dati personali. Per maggiori informazioni visita questo link