Tradurre un testo di poche parole potrebbe sembrare più facile, ma in realtà non lo è. Anzi, molto spesso, risulta più complesso rispetto alla traduzione di un testo lungo.
Basta pensare, ad esempio, al caso in cui sia necessario tradurre brevi titoli, non necessariamente slogan e payoff, ma semplici titoli o sottotitoli. Si tratta di un lavoro che si discosta dalla semplice traduzione e che richiede un approccio decisamente più creativo.
Apprendere il contesto
Il contesto è la prima cosa da indagare in qualunque tipo di traduzione. Mentre nel caso di traduzioni lunghe, alcune informazioni utili possono trovarsi proprio nel testo stesso, ciò non è possibile nel caso di traduzioni brevi. Per questo, prima di tradurre brevi testi è fondamentale conoscere bene il cliente e il contesto in cui opera, il target al quale si rivolge e il tono di voce con il quale si esprime.
Transcreare
Nella maggior parte dei casi, non è possibile tradurre in maniera letterale un testo breve come un titolo, perché potrebbe risultare poco accattivante. Per questo motivo, spesso è necessario transcreare, ovvero rielaborare il significato di una frase per adattarla al pubblico finale.
Pensare con calma
Le due premesse precedenti ci portano a questo terzo punto: per tradurre frasi brevi o titoli, bisogna prendersi il tempo di ragionare. Chiaramente questo vale anche per tutte le traduzioni in generale, ad esempio quando si deve decidere se usare un termine o un suo sinonimo, ma nel caso di testi brevi è ancora più importante. Lo spazio a disposizione è poco, quindi le parole vanno scelte con estrema cura.
Essere specializzati
È ben evidente che per tradurre brevi titoli è necessario essere specializzati. Un professionista che di solito si occupa di traduzioni legali o tecniche farà molta fatica ad adattare il suo stile di traduzione a un contesto molto più creativo e dinamico. Per questo, è importante affidare questo tipo di traduzioni solo a traduttori con comprovata esperienza o formazione nella traduzione creativa e pubblicitaria.
Se vuoi dare una svolta alle tue traduzioni, puoi fare affidamento su di noi: LingoSpell è specializzata anche in traduzioni di marketing creativo e collabora con professionisti fidati che sapranno cogliere le sfumature dei tuoi testi. Contattaci e troveremo insieme la soluzione migliore per le tue esigenze.